貝部漢字——熙熙攘攘 利來利往


文章出自:博物 2019年第02期 作者: 宰予 

標(biāo)簽: 博物廣知   

春節(jié)一到,孩子盼著壓歲錢,大人則要花錢辦年貨、買新衣、發(fā)紅包,人們供奉財神,彼此祝?!肮舶l(fā)財”……古往今來,變的是“錢”的模樣,不變的是賺錢花錢的日常。漢字中的“貝”部,是早期貨幣發(fā)展史,也是一部社會生活簡史。

不是所有貝殼 都能成為貨幣

“貝殼是最早的貨幣”,這似乎是一個廣為人知的常識。但仔細(xì)想想,馬克思告訴我們,貨幣作為交易的等價物,必須數(shù)量可控,否則就會通貨膨脹。所以,并非什么貝殼都能當(dāng)錢花,隨處可見的河蚌、蜆子、田螺肯定不行。

貝字,《說文解字》的解釋是“海介蟲也”,專指海貝,排除了小河鮮們。“貝”的商代甲骨文作(1),周代金文作(2) ,是海貝殼(尤其是寶螺科貝殼)的直觀象形。

責(zé)任編輯 / 林語塵 

版權(quán)聲明

凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。

要評論?請先 登錄 或者 注冊 ,您也可以快捷登錄: