粵語:舌尖上的密語


文章出自:中華遺產(chǎn) 2017年第07期 作者: 李敏盈 

標(biāo)簽: 文化遺產(chǎn)   

粵語因其難懂而被戲稱為鳥語。然而,這些北方人耳中的“天音”,傳著古漢語的衣缽,存著古百越語的遺風(fēng),甚至混雜外語詞匯……誰會(huì)比它更傳統(tǒng)?誰又比它更潮流?
燈中有鬼
廣東人說的粵語是一種生動(dòng)形象、含蓄幽默的語言。燈中冒出小鬼來,你說有趣不有趣?“盞鬼”即是有趣。吝嗇的人沒人喜歡,“孤寒”即是吝嗇,這個(gè)詞不僅詼諧,還很古雅。此外粵語還保留著古越語,包容著外來語,造就著時(shí)尚語。繪畫/靴下貓腰子

香港樂壇有位填詞圣手叫林振強(qiáng),出手必是勁歌金曲。上世紀(jì)末,張國榮、譚詠麟等幾乎所有巨星級歌手都唱過他的粵語歌?;浾Z是廣東的方言,論方言歌的流行,大約沒有超過粵語的了。而就是這樣一位粵語達(dá)人,卻做了件備受爭議的事——“惡搞”《再別康橋》。

近代詩人徐志摩的這首詩家喻戶曉、膾炙人口,林振強(qiáng)把它“翻譯”成標(biāo)準(zhǔn)粵語,還起了新的名字曰《劍橋拜拜》:

責(zé)任編輯 / 劉睿  圖片編輯 / 朱浩 

版權(quán)聲明

凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個(gè)人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時(shí)必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。

要評論?請先 登錄 或者 注冊 ,您也可以快捷登錄: