阿拉伯書法 | 異域“紋”字在中國


文章出自:中華遺產(chǎn) 2019年第07期 作者: 金作馬 

標簽: 文化遺產(chǎn)   遺產(chǎn)風景   讀史筆記   歷史拾遺   

來自西亞的阿拉伯文,隨著伊斯蘭教進入中國,越來越多地出現(xiàn)在建筑、器物上,成為經(jīng)典的裝飾紋樣。甚至,還“俘獲”了一位皇帝的興趣,讓人不得不去一探究竟。
以書法為紋樣
圖是燒制于北京琺瑯廠的瓷器,器物中央的主體部分,被修飾以一種對于絕大多數(shù)中國人而言都很陌生的文字——阿拉伯文,其意為“愛國是信仰的一部分”。以阿拉伯文書法作紋樣的風尚,由來已久,至今仍在流傳。

在上海博物館的古代陶瓷館中,有一件明代正德年間(1506-1521年)出產(chǎn)自景德鎮(zhèn)窯的瓷盤,其盤心、盤壁、盤底等多處白色釉面上,用紅彩書寫了一些外文——來自亞洲另一端的阿拉伯文。

翻譯成漢語是:“正如偉大的真主所說的,會賜予人們所渴望的美好生活?!边@并非簡單的格言,在伊斯蘭教的經(jīng)典《古蘭經(jīng)》中,我們可以找到類似的話語,比如《黃牛章》里說道:“我們的主??!求你在今世賞賜我們美好的(生活),在后世也賞賜我們美好的(生活)?!?/p>

責任編輯 / 安洋  圖片編輯 / 朱浩 

版權(quán)聲明

凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責任。

要評論?請先 登錄 或者 注冊 ,您也可以快捷登錄: